First English-Tamil glossary launched in Singapore

To help with the translation of Singapore public communication materials into Tamil, the first English-Tamil glossary was launched in the Lion City recently by Senior Minister of State for Communications and Information Chee Hong Tat at the Indian Heritage Centre. The glossary has over 4,000 common English terms and their corresponding Tamil words. .

Incidentally, Tamil is the fourth official language of Singapore along with English, Chinese and Malay.

   Senior Minister of State for Communications and Information Chee Hong Tat launched first English-Tamil glossary at the Indian Heritage Centre.
Senior Minister of State for Communications and Information Chee Hong Tat launched first English-Tamil glossary at the Indian Heritage Centre. Photo courtesy: tamil.org.sg

The aim of producing the glossary is that it will act as a guide for practitioners of the Tamil language, including the media, teachers, students and government agencies who need to translate public communication materials to the Tamil language.

The 200-page glossary is available in PDF format at www.tamil.org.sg and contains a glossary in alphabetical order, a compilation of names of Government organisations, as well as lists of educational terms and titles of statutes.

Ministry of Communications and Information (MCI) said in a statement, “The glossary has been produced by the Tamil Resource Panel under the National Translation Committee (NTC) in collaboration with the Tamil Language Council.”

The NTC has also identified a list of experienced translators and vetters for government agencies to tap to improve vetting of Tamil translations.

While speaking at the launch of the glossary, Chee Hong Tat, who also chairs the NTC, said he hopes that the glossary, along with the use of such terms and their Tamil translations can be standardised in Singapore for more effective communication.

R Rajaram, Senior Director, NUS
R Rajaram, Senior Director, NUS. Photo courtesy: R Rajaram

“The Resource Panel will continue to update the glossary to keep it relevant and to add more terms over time,” he said.

Speaking about the efforts put in making of the glossary and adding more words in the next edition, R Rajaram, Senior Director, Office of Admissions, National University of Singapore (NUS), said, "The glossary was an attempt to produce a useful resource material for the Tamil speaking community in Singapore."

"While nearly 4000 words have been translated in the current edition, it remains a work in progress. The Tamil Resource Panel which produced the glossary has started work on the next set of words that needs to be translated," he added.

Hard copies of the glossary will be distributed to students and teachers in primary and secondary schools as well as junior colleges which offer Tamil as a mother tongue language.

Author
Ashraf Jamal
Ashraf Jamal – Senior Writer

Ashraf Jamal brings a rare depth to writing equipped with a degree in journalism, a postgraduate degree in political science, and a degree in law from the Allahabad University. His experience includes editing and publishing the Northern India Patrika and writing for Times of India for almost a decade covering just about any topic under the sun including NRIs and Indian diaspora.

Comments
Poll

Does real estate in India continue to attract you as an investment opportunity?

  • Yes - source of highest returns
  • Average - depends on the project
  • No - now I invest in the resident country
Answer
Write your story

Contribute an Article

Learn more